Piecing Word Meanings Together

Major Tool for Decoding the English Bible

PCLIPS are like pieces of a puzzle. The videos may explore a single word, several words, a scripture or any combination of words or puzzle pieces.  In any case these are powerful tools used to decode the English Bible in the quest for the sweet like honey taste in the mouth of Revelation i.e. “disclosure” nine and ten.  The bitters in the belly get digested, no more indigestion from gender, shame, blame, death, hell, damnation, etc.  These concepts do not exist in the word meanings of the original texts; whatever those are.

The puzzle pieces are the original word meanings of texts written all the way from 1845BC into the AD era.  Some of these texts  form the Old Testament of the Bible. There is no New Testament without the Old.  The James Strongs Exhaustive Concordance numbering system clearly connects the two.  Change in spelling due to different authors and time frames, does not change the meaning of the word the author was using .

The English New Testament is a restatement of the English Old Testament. The texts, that supposedly support these English Bibles were written long before the English language ever existed.   The English words were created to write the English Bible.  There were no dictionaries and it was not the common language.

However, due to the time frame and the nature of language to morph, the spellings appear differently between Old and New Testament. Also vary within them due to different authors in different places on the planet. Even within the mother land of English, Anglo-Saxon England there were many different dialects based on the Germanic language group; at the time of the publication of the first English Bible for common use and required to be in every English Church. That was the  Great Bible 1539AD, property of King Henry VIII. Even today in the US there are still 5 distinct English language groups.

To understand what the authors of the current 66 books of the Bible were writing about, we have to understand the unique language that developed due to separate authors in separate places and separate time frames. That means creating a new doorway in our mind.  If we keep entering through the old doorway the Bible itself; our beautiful minds take us down the well worn path called memory.  That is its job.

Set your Bible on the back burner and enter a new door, discover some decoding tools


NEUTRAL/PUNCTURED” feminine/“REMEMBERED” masculine non gender word function are major keys to begin to decode the English Bible.  They are identified in the JSEC (James Strong Exhaustive Concordance).  We English speaking assume they are gender.  A short time with those words clearly show they have nothing to do with gender.   They are non-gender with very specific word functions.


  • Some are combined under a single JSE (James Strong) number
  • Sometimes the knowledge that there is a F or M form is only revealed in the description of a separate word.
  • Other times they are all given their own individual numbers.
  • None of which is viewable in a black and white Bible.
  • Color coding throughout all the STRONG BRIDGE DICTIONARY helps to remind us of their functions. It is the creative process of word formation. Especially useful when a TRANSLITERATION is neutral but assigned a gender by the Biblical interpretation. Such as FATHER OF DEW is neutral; but Bible interpreters say this is a wife of a King. Wife in English understanding is not the same meaning as father.


Original writings, were not gender based. Gender is an English applied interpretation that occurred and occurs when TRANSLITERATIONS were/are capitalized. This makes the TRANSLITERATIONS appear to be proper names. When in reality the story line is revealed when we use the meaning instead of thinking it is a proper name.

This is particularly revealed in the long list of begats (midwives—non gender).

Father, mother, brother, sister — power of the word

aleph, aliph, eleph, alpha are the same functions as A /a in English; parts of words. This/they are the first father of the language.

The difference is that the letters of the ancient language hold a meaning in and of themselves. A/a in English has no meaning except as a capital  letter to infer proper name or beginning of sentence. Otherwise it is a place holder in a word.

A sister (punctured non gender feminine function) is the energy that holds the letters, the neutral brothers together. A sister is the womb mate of the neutral brothers.  The first and the last letter A-Z (in English) are the same and it is the womb.

The womb has a mother i.e. “measurement”.  The height, width, depth are determined by the number of brothers (neutral letters) held together by the sisters (the active energy) in the womb created by the first and last letters,  the alpha/omega, aleph/Tav, A/Z.

Negative positive father

A/a , the “first father” in English can also be a negative particle or a connective particle, depending upon where it appears or does not appear in an English word. Letter a can be the beginning of a word, a negative which has letters (brothers) following it.  It may not even appear within a word. If positive, the neutral father exists somewhere between the neutral brothers.

Vocabularly vs word meanings

The unique language shared by both the OT and the NT has a total vocabulary of maybe 13,000 words. Many of which are duplicate in meaning. This dramatically reduces the actual number of different word meanings that we work with in decoding the English Bible..

There are more than 862,000 words in the Bible; most of which are either English words added for grammar purposes or TRANSLITERATED groups of letters. Different TRANSLITERATIONS of same word meaning occurs due to the difference in authors, time and place. Language is never static. This, however does not change the meaning; only the letters of the TRANSLITERATIONS.

Other Languages

This language is also unique because it uses words from a variety of other languages; i.e. Egyptian, Babylonian, Persian, Aramaic, Oriental, Latin, Greek as well as many other unidentified foreign languages.

If we learn how this unique language functions then we have a hope of understanding what the original authors actually wrote.

Dictionary vs numbering system

Equally important is understanding the difference between an ordinary dictionary and the numbering system developed in the James Strong Concordance. The numbers are links connecting and building the hierarchy of all the words from their base root up. Difficult and cumbersome, to use in the original format.

You will understand this better as you watch the videos.

The STRONG BRIDGE DICTIONARY uses this numbering system and pulls all the information regarding any word into a single place. A place where it is easy to see…….

  • How the word was structured with all the numbers present. (next to it)
  • The meaning of each level of the structure
  • Compare those meanings with words used in the King James Bible. All on the same page.
  • Compare and form our own opinions if the meaning was translated, interpreted or not even addressed.
  • Not addressed means the word was just TRANSLITERATED; letters of one language transposed into another language.  A capital letter was added inferring a proper name creating a New English word.
  • The videos and  slide shows are intended to educate and create questions regarding this unique language. Answers can be found using the STRONG BRIDGE DICTIONARY or the condensed version the New Testament Dictionary, keyed to the Old Testament.  They are married.


The James Strong Exhaustive Concordance, an incredible research tool used worldwide was first published for the public in 1920. We have struggled with it ever since. Only way to begin was with a search starting from the 862,000 words in the Bible.

Now it is possible to search from the Other Side of the Strong Bridge see the structure of any original word and determine if or not it was translated or is appropriately interpreted in the Bible; no matter which of the 1,100 + versions of English Bibles we use.

This knowledge opens up the door to actually translating the original text. Instead of trying to comprehend from our current day understanding of English. A language far removed from the original language